« Pour expliquer leur propre échec, pour le supporter, ces gens doivent mettre en question tout le système, en bloc, le système scolaire, et aussi la famille, avec laquelle il a partie liée, et toutes les institutions, avec l’identification de l’école à la caserne, de la caserne à l’usine. Il y a une espèce de gauchisme spontané qui évoque par plus d’un trait le discours des sous-prolétaires. »
Pierre Bourdieu, « sociologue énervant » : La « jeunesse » n’est qu’un mot [via canclaux]
« I have always depended on the kindness of strangers. » — Tennessee Williams (1911 – 1983)
…c’est moi qui souligne, ou comment deux mondes se téléscopent.
Une Ménagerie de Verre intense et belle comme… la bonté d’un étranger, au Théâtre de l’Atelier en ce moment.
et aussi : « In memory everything seems to happen in music. »
Moment of Grace
Bavarian Fruit Bread, from Hope Sandoval and the Warm Inventions
A Two Player Variant for the Kardinal & König / Web of Power boardgame (one of my current favourites). Reserved for people who already played the regular 3 to 5-players game, IMHO.
And you can still play it online against three computer-controlled opponents at this fantastic page.
C’est Christophe qui va être content… On peut télécharger/écouter les premiers singles de The Music sur leur site www.themusic.uk.com — qu’ils auraient quand même pu appeler thewebsite.com.
Home Alone… Scary but Surviving : an interesting article from Emmanuelle about independent media publishers (free-lance journalists investigating for their own one person news site) and especially her idol Luke Ford, the man-who-uncovered-scandals-about-the-californian-porn-industry-and-eventually-converted-to-orthodox-judaism.
Resto à Paris.com : on tape son arrondissement, ou sa station de métro, et hop… une liste de restaurants testés dans le quartier. Mériterait d’être plus complet, mais un bon début.
Vive le vent d’hiver
Emmanuelle has changed layouts. It’s great.
Simple comme un weblog ?
Mes petits camarades du FrogLog se bougent pour la reconnaissance et la promotion du weblog francophone, pour que de plus en plus de monde comprenne qu’il ne s’agit ni d’un site « comme les autres », ni d’une sorte de journal intime, terme connoté « ado » en français, mais bel et bien d’une forme particulière de conversation terriblement appropriée à l’Internet, et d’une utilité incomparable dès qu’un filtre à informations est nécessaire (…de plus en plus !).
Pour eux, j’ai traduit dans notre belle langue un article généraliste que je trouvais très pédagogique, du rédacteur du weblog du Guardian. Il reste quelques termes qui peuvent être sujet à discussion, donc si vous souhaitez apporter votre avis sur cette traduction, c’est sur ce forum.