Les chroniques variables d’Uther (journal sous forme blog).
(Lire pour commencer le 13/09/2002 : « Décathlon de la sociabilité en soirée »).
« Je hais les voyages et les explorateurs »
Claude Lévi-Strauss, exposition virtuelle.
Et toute la petite bibliothèque de France, l’espace culturel du Ministère des Affaires Etrangères.
Plus que trois (deux ? un ?) jours pour profiter du projet bandana !
[via m-lover]
Dada
Jemisa nous livre une réflexion :
As a – often frustrated – reader, I have the feeling french blogosphere is too much of a journal, not enough about links and the world outside. Is it the culture, stupid ??
…illustrée par une astucieuse citation :
« It’s not for readers — it’s only for participants. »
Le Monde : Le reportage photographique au risque du débat d’idées.
Le décalage était vertigineux entre la glorification du reporter et du métier durant les projections, et le marasme constaté durant le colloque : crise des agences, frilosité visuelle des journaux, standardisation des regards, perte d’influence des photographes, entraves multiples à leur travail. (…)
D’où le coup de gueule sans nuance d’Edgar Roskis, du Monde diplomatique, durant le colloque : « On est passé, en quarante ans, d’un photojournalisme de résistance à un photojournalisme de propagande. » (…)
Ce colloque a provoqué la crispation de Jean-François Leroy [le directeur] qui, sur France Info, le 8 septembre, a déclaré : « Je ne vois pas pourquoi je changerais la formule pour plaire à deux intellos parisiens. »
Ce genre de page peut être très réconfortant dans les moments difficiles.
[via iokanaan]
Google Directory :
Society > Ethnicity > Indigenous People > Native Americans > Tribes, Nations and Bands
A’aninin (4), Abenaki (8), Acjachemem (2), Acoma (1), Akainawa (13), Alabama-Coushatta (4), Aleuts (4), Algonquin (8), Alnombak (8), Alutiiq (3), Anishinaabe (29), Aniyunwiya (75), Apache (13) …
Site officiel de la tribu des Cœur d’Alene.
The name, « Cœur d’Alene » was given to the tribe in the late 18th or early 19th century by French traders and trappers. In French, it means « Heart of the Awl, » referring to the sharpness of the trading skills exhibited by tribal members in their dealings with visitors.
Alêne n. fém. : Outil de cordonnier, sorte de poinçon effilé servant à percer le cuir.
Biz, le parrain des webloggueurs francophones (notre Don Corleone à nous 😉 a mis en place le TouchGraph, ou graphe-à-toucher-les-liens, afin de visualiser en 2D les liens entre les adhérents des indispensables Pages Joueb. (Cliquez sur « le graphe », non sans avoir vérifié que vous avez une version récente de Java installée)
Une mise en bouche chez Niutopia.
Here you can hear Rosebud, a Sondre Lerche b-side. (Windows Media Player required)
Rock n’ Roll F(or)ever
Kill Me Sarah est remonté à propros des Stones, son groupe de jeunesse.