<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="0.92">
<channel>
	<title>Everybody’s Weird &#187; Carnet noir et rouge</title>
	<link>http://manur.org</link>
	<description>Tout le monde est un peu étrange.</description>
	<lastBuildDate>Sun, 18 Mar 2012 23:45:16 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	<!-- generator="WordPress/3.1" -->

	<item>
		<title>Corps de femme</title>
		<description><![CDATA[Pablo Néruda, Corps de femme (et vingt poèmes d&#8217;amour) : Corps de femme, blanches collines, cuisses blanches, l&#8217;attitude du don te rend pareil au monde. Je ne lis pas l&#8217;espagnol, mais comme pour Borges, c&#8217;est une langue où la poésie des mots se suffit à elle-même : Cuerpo de mujer, blancas colinas, muslos blancos, te [...]]]></description>
		<link>http://manur.org/blog/2011/04/corps-de-femme/</link>
			</item>
	<item>
		<title>À l&#8217;ombre des jeunes filles en fleur</title>
		<description><![CDATA[« Mais la caractéristique de l&#8217;âge ridicule que je traversais — âge nullement ingrat, très fécond — est qu&#8217;on n&#8217;y consulte pas l&#8217;intelligence et que les moindres attributs des êtres semblent faire partie indivisible de leur personnalité. Tout entouré de monstres et de dieux, on ne connaît guère le calme. Il n&#8217;y a presque pas [...]]]></description>
		<link>http://manur.org/blog/2011/03/a-lombre-des-jeunes-filles-en-fleur/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Play</title>
		<description><![CDATA[« The opposite of play isn&#8217;t work — it&#8217;s depression. » — Brian Sutton-Smith]]></description>
		<link>http://manur.org/blog/2011/03/play/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Scott Fitzgerald</title>
		<description><![CDATA[« The test of a first-rate intelligence is the ability to hold two opposing ideas in mind at the same time and still retain the ability to function. » — F. Scott Fitzgerald]]></description>
		<link>http://manur.org/blog/2010/11/scott-fitzgerald/</link>
			</item>
	<item>
		<title>A poem about tea</title>
		<description><![CDATA[Hail, Queen of Plants, Pride of Elysian Bow&#8217;rs! How shall we speak thy complicated Pow&#8217;rs? Thou Won&#8217;drous Panacea to asswage The Calentures of Youths&#8217; fermenting rage, And Animate the freezing Veins of age. To Bacchus when our Griefs repair for Ease, The Remedy proves worse than the Disease. Where Reason we must lose to keep [...]]]></description>
		<link>http://manur.org/blog/2010/05/a-poem-about-tea/</link>
			</item>
	<item>
		<title>De la différence entre l&#8217;égalité et la justice</title>
		<description><![CDATA[“La majestueuse égalité des lois interdit aux riches comme aux pauvres de coucher sous les ponts, de mendier dans la rue et de voler du pain.”— Anatole France]]></description>
		<link>http://manur.org/blog/2010/03/de-la-difference-entre-legalite-et-la-justice/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Note de service</title>
		<description><![CDATA[Changement de layout et de moteur pour ce site.Les précédents flux RSS et ATOM deviennent obsolètes. Merci de vous abonner au nouveau flux à la place : http://manur.org/guilty/feed/.En m&#8217;excusant pour le dérangement.]]></description>
		<link>http://manur.org/blog/2010/03/note-de-service/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Montesquieu</title>
		<description><![CDATA[« La gravité est le bonheur des imbéciles. » — Montesquieu]]></description>
		<link>http://manur.org/blog/2007/12/30-2/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Mais j&#8217;ai voulu être ainsi, je te le jure</title>
		<description><![CDATA[« Mais j&#8217;ai voulu être ainsi, je te le jure, j&#8217;étais contaminé par les mots, j&#8217;ai continué de l&#8217;être longtemps après la fin de mon adolescence, j&#8217;ai cru que j&#8217;aimais le nomadisme et la solitude parce que c&#8217;étaient des mots prestigieux, ornés des majuscules de la littérature. » — Antonio Muñoz Molina, Le royaume des [...]]]></description>
		<link>http://manur.org/blog/2007/12/mais-jai-voulu-etre-ainsi-je-te-le-jure/</link>
			</item>
	<item>
		<title>&#171; La brutalité du langage trompe sur la banalité...</title>
		<description><![CDATA[&#171; La brutalité du langage trompe sur la banalité de la pensée, et (quelques grandes exceptions mises à part) reste facilement compatible avec un certain conformisme. &#187;&#8212; Marguerite Yourcenar, Préface de 1963 à Alexis]]></description>
		<link>http://manur.org/blog/2007/09/26-2/</link>
			</item>
	<item>
		<title>&#171; Pope Benedict [XI] sent one of his courtiers into...</title>
		<description><![CDATA[&#171; Pope Benedict [XI] sent one of his courtiers into Tuscany to see what sort of a man [Giotto] was and what his works were like, for the Pope was planning to have some paintings made in Saint Peter&#8217;s. This courtier, on his way to see Giotto and to find out what other masters of [...]]]></description>
		<link>http://manur.org/blog/2007/01/25-2/</link>
			</item>
	<item>
		<title>&#171; Un homme de hautes et rares facultés intellectuelles...</title>
		<description><![CDATA[(Je publie celui-là tongue-in-cheek.) &#171; Un homme de hautes et rares facultés intellectuelles obligé de se livrer à quelque occupation purement utile est comme un vase précieux, orné des plus belles peintures, qu&#8217;on emploierait pour le service de la cuisine. &#187;&#8212; Arthur Schopenhauer, Le monde comme volonté et comme représentation]]></description>
		<link>http://manur.org/blog/2006/09/24-2/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Un meme sympa, pour une fois (via kottke) : aller sur cette...</title>
		<description><![CDATA[Un meme sympa, pour une fois (via kottke) : aller sur cette page de citations aléatoires et la recharger jusqu&#8217;à en avoir extrait cinq passages qui vous parlent ou vous ressemblent : « I am going to concentrate on what&#8217;s important in life. I&#8217;m going to strive everyday to be a kind and generous and [...]]]></description>
		<link>http://manur.org/blog/2006/08/23-2/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Blind Pew</title>
		<description><![CDATA[Lejos del mar y de la hermosa guerra,que así el amor lo que ha perdido alaba,el bucanero ciego fatigabalos terrosos caminos de Inglaterra. Ladrado por los perros de las granjas,pifia de los muchachos del poblado,dormía un achacoso y agrietadosueño en el negro polvo de las zanjas. Sabía que en remotas playas de oroera suyo un [...]]]></description>
		<link>http://manur.org/blog/2006/06/blind-pew/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Zen</title>
		<description><![CDATA[&#171; Ce n&#8217;est pas par la volonté de se détourner énergiquement qu&#8217;on peut satisfaire le mieux à l&#8217;exigence de fermer la porte des sens, mais plutôt par une disposition à céder sans résistance. Mais, pour que réussisse d&#8217;instinct ce comportement passif, il faut à l&#8217;âme une armature interne ; elle l&#8217;acquiert en se concentrant sur [...]]]></description>
		<link>http://manur.org/blog/2006/05/zen/</link>
			</item>
</channel>
</rss>

